3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 真永恒之心
打印 上一主题 下一主题

[补丁] 【辐射:新维加斯-内核汉化】会员汉化第四版&蒹葭重制汉化v1.1物品分类汉化补丁;修复手Bug补丁(常见问题见底部)

  [复制链接]

37

主题

1988

帖子

1332

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
106
金元
9076
积分
1332
精华
0
注册时间
2012-1-16
QQ
1651#
发表于 2012-12-3 06:34 | 只看该作者
xiaoshepop 发表于 2012-12-2 19:55
先使劲顶你一下,然后问下。。。
大兄,用这个三版汉化再+你的永恒合集包,没啥问题吧?不会出现汉化互相 ...

不能用他修改的孤独之路和旧世蓝调
回复 支持 反对

使用道具 举报

310

主题

6244

帖子

6181

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
336
金元
48371
积分
6181
精华
0
注册时间
2008-12-1
1652#
发表于 2012-12-3 09:26 | 只看该作者
旋风小丁★うず 发表于 2012-12-3 06:34
不能用他修改的孤独之路和旧世蓝调

啊。。。。可惜了~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

140

主题

1万

帖子

9601

积分

3DM创意工坊

老神仙

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
588
金元
72293
积分
9601
精华
2
注册时间
2010-11-16
1653#
 楼主| 发表于 2012-12-3 09:29 | 只看该作者
GA_Frank 发表于 2012-12-2 13:48
纯净的FNV年度版镜像,选择补丁2,已使用FOMM修改顺序,更改字体。
使用NvseLoader进入游戏,过版权页后出 ...

首先你确定覆盖了整个安装包。然后你试试运行FalloutNVLauncher.exe重置INI文件,如果运行游戏正常,再修改INI文件,运行NVSE启动游戏
回复 支持 反对

使用道具 举报

140

主题

1万

帖子

9601

积分

3DM创意工坊

老神仙

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
588
金元
72293
积分
9601
精华
2
注册时间
2010-11-16
1654#
 楼主| 发表于 2012-12-3 09:30 | 只看该作者
xiaoshepop 发表于 2012-12-2 19:55
先使劲顶你一下,然后问下。。。
大兄,用这个三版汉化再+你的永恒合集包,没啥问题吧?不会出现汉化互相 ...

这个汉化和幻想合集都是我做的,肯定是一起运行过才发布的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

140

主题

1万

帖子

9601

积分

3DM创意工坊

老神仙

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
588
金元
72293
积分
9601
精华
2
注册时间
2010-11-16
1655#
 楼主| 发表于 2012-12-3 09:31 | 只看该作者
旋风小丁★うず 发表于 2012-12-3 06:34
不能用他修改的孤独之路和旧世蓝调

你为什么这么肯定,莫非你试过不能一起运行?
我自己发布的东西肯定是经过自己测试的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

310

主题

6244

帖子

6181

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
336
金元
48371
积分
6181
精华
0
注册时间
2008-12-1
1656#
发表于 2012-12-3 09:44 | 只看该作者
真永恒之心 发表于 2012-12-3 09:30
这个汉化和幻想合集都是我做的,肯定是一起运行过才发布的。

嗯。。知道了。再顶你一下~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

869

帖子

934

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
81
金元
6103
积分
934
精华
0
注册时间
2007-12-22
1657#
发表于 2012-12-3 11:01 | 只看该作者
真永恒之心 发表于 2012-12-3 09:29
首先你确定覆盖了整个安装包。然后你试试运行FalloutNVLauncher.exe重置INI文件,如果运行游戏正常,再修 ...

今天重装了再试一下,还是一样的。
纯净版年度版可以进游戏;覆盖之后版权页后就会跳出
回复 支持 反对

使用道具 举报

37

主题

1988

帖子

1332

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
106
金元
9076
积分
1332
精华
0
注册时间
2012-1-16
QQ
1658#
发表于 2012-12-3 12:20 | 只看该作者
真永恒之心 发表于 2012-12-3 09:31
你为什么这么肯定,莫非你试过不能一起运行?
我自己发布的东西肯定是经过自己测试的。
...

我是说您把我们的汉化名词全部搅乱了,用了会对我们汉化的质量造成极大影响
回复 支持 反对

使用道具 举报

140

主题

1万

帖子

9601

积分

3DM创意工坊

老神仙

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
588
金元
72293
积分
9601
精华
2
注册时间
2010-11-16
1659#
 楼主| 发表于 2012-12-3 12:39 | 只看该作者
旋风小丁★うず 发表于 2012-12-3 12:20
我是说您把我们的汉化名词全部搅乱了,用了会对我们汉化的质量造成极大影响
...

事实是这两部DLC除对话部分外已经全部汉化完毕,收录了你们组的DLC对话部分汉化后才成为现在的版本的。所以可以当做是和你们组不同的汉化版本。作为交换你也可以随意修改我发布的汉化补丁作为你们组的另一个版本汉化来发布。
回复 支持 反对

使用道具 举报

18

主题

311

帖子

364

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
15
金元
3038
积分
364
精华
0
注册时间
2012-5-1
1660#
发表于 2012-12-3 12:48 | 只看该作者
哇,更新了,看来不需要等官方的汉化了,民间的都快完美了
回复 支持 反对

使用道具 举报

37

主题

1988

帖子

1332

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
106
金元
9076
积分
1332
精华
0
注册时间
2012-1-16
QQ
1661#
发表于 2012-12-3 12:51 | 只看该作者
真永恒之心 发表于 2012-12-3 12:39
事实是这两部DLC除对话部分外已经全部汉化完毕,收录了你们组的DLC对话部分汉化后才成为现在的版本的。所 ...

我不会更改你的版本,我也不同意你改我们的版本,我希望能够改回来
回复 支持 反对

使用道具 举报

140

主题

1万

帖子

9601

积分

3DM创意工坊

老神仙

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
588
金元
72293
积分
9601
精华
2
注册时间
2010-11-16
1662#
 楼主| 发表于 2012-12-3 13:29 | 只看该作者
本帖最后由 真永恒之心 于 2012-12-3 14:17 编辑
旋风小丁★うず 发表于 2012-12-3 12:51
我不会更改你的版本,我也不同意你改我们的版本,我希望能够改回来


没有商量余地吗?
如果非要这样的话汉化又会回到以前那种混乱的局面,互相擎肘限制不利于合作。
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

606

帖子

530

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
15
金元
4697
积分
530
精华
0
注册时间
2009-11-1
1663#
发表于 2012-12-3 15:05 | 只看该作者
虽然没人回复 但还是顶了
回复 支持 反对

使用道具 举报

37

主题

1988

帖子

1332

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
106
金元
9076
积分
1332
精华
0
注册时间
2012-1-16
QQ
1664#
发表于 2012-12-3 17:58 | 只看该作者
真永恒之心 发表于 2012-12-3 13:29
没有商量余地吗?
如果非要这样的话汉化又会回到以前那种混乱的局面,互相擎肘限制不利于合作。 ...

我仅仅是希望能够让我们自己的汉化能够保持自己的风调,如果有什么名词不行的话我们会自己更改,我也不是想引战
回复 支持 反对

使用道具 举报

140

主题

1万

帖子

9601

积分

3DM创意工坊

老神仙

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
588
金元
72293
积分
9601
精华
2
注册时间
2010-11-16
1665#
 楼主| 发表于 2012-12-3 18:10 | 只看该作者
本帖最后由 真永恒之心 于 2012-12-3 18:12 编辑
旋风小丁★うず 发表于 2012-12-3 17:58
我仅仅是希望能够让我们自己的汉化能够保持自己的风调,如果有什么名词不行的话我们会自己更改,我也不是 ...

你发布的汉化包不就是保留自己风格的吗?
要么这样,我也发布两个版本,一个是King组风格的,另一个是我修改的。两个地址下载供用户选择如何?

回复 支持 反对

使用道具 举报

37

主题

1988

帖子

1332

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
106
金元
9076
积分
1332
精华
0
注册时间
2012-1-16
QQ
1666#
发表于 2012-12-3 19:04 | 只看该作者
真永恒之心 发表于 2012-12-3 18:10
你发布的汉化包不就是保留自己风格的吗?
要么这样,我也发布两个版本,一个是King组风格的,另一个是我修 ...

我并没有更改汉化内容,我只是更改了汉化包的结构
回复 支持 反对

使用道具 举报

140

主题

1万

帖子

9601

积分

3DM创意工坊

老神仙

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
588
金元
72293
积分
9601
精华
2
注册时间
2010-11-16
1667#
 楼主| 发表于 2012-12-4 09:43 | 只看该作者
旋风小丁★うず 发表于 2012-12-3 19:04
我并没有更改汉化内容,我只是更改了汉化包的结构

我已经改过帖子了,自己汉化的内容不想放弃可以理解,我也一样。所以这样给用户选择是唯一的方法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

247

主题

9194

帖子

7906

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
238
金元
69540
积分
7906
精华
0
注册时间
2010-7-2
1668#
发表于 2012-12-4 13:26 | 只看该作者
才发现在猫大的努力下FNV汉化已经很完美了哈!!
谢谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

140

主题

1万

帖子

9601

积分

3DM创意工坊

老神仙

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
588
金元
72293
积分
9601
精华
2
注册时间
2010-11-16
1669#
 楼主| 发表于 2012-12-4 14:21 | 只看该作者
fenni 发表于 2012-12-4 13:26
才发现在猫大的努力下FNV汉化已经很完美了哈!!
谢谢!!

是大家一起努力的结果,也有如你一般热情捧场用户的功劳。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

1

主题

405

帖子

281

积分

禁止发言

贡献度
1
金元
2765
积分
281
精华
0
注册时间
2012-2-25
1670#
发表于 2012-12-4 14:46 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

69

帖子

114

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1058
积分
114
精华
0
注册时间
2012-7-8
1671#
发表于 2012-12-4 16:01 | 只看该作者
真永恒之心 发表于 2012-12-4 09:43
我已经改过帖子了,自己汉化的内容不想放弃可以理解,我也一样。所以这样给用户选择是唯一的方法。 ...

暂且不谈这个,刚才我粗略地看了一下您改后的蓝调,我们原来对话里的"生化狗”,“脑残人”在其他条目里被改成了“电子狗”和“无脑者”,这样就造成了名词混淆。这两个是DLC里出现频率很高的词,条目和对话里的不统一会给用户造成很大困扰,其他被修改的名词也难保会不在对话里也出现,这也是我们不希望随意修改名词的原因之一,如果您想对此问题进行更新修正,那么保留对话里的名词,并以此为基准的修改是我们的”底线“。(说得有点严肃了,勿怪勿怪)



回复 支持 反对

使用道具 举报

140

主题

1万

帖子

9601

积分

3DM创意工坊

老神仙

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
588
金元
72293
积分
9601
精华
2
注册时间
2010-11-16
1672#
 楼主| 发表于 2012-12-4 16:02 | 只看该作者
本帖最后由 真永恒之心 于 2012-12-4 16:20 编辑
赛迪sety 发表于 2012-12-4 16:01
暂且不谈这个,刚才我粗略地看了一下您改后的蓝调,我们原来对话里的"生化狗”,“脑残人”在其他条目里 ...

我已经修改了帖子,给用户选择贵组下载的原版汉化地址。由用户选择使用。
还有什么不同之处需要统一词汇,谢谢您列表给我,我一一修正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

32

主题

460

帖子

443

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
28
金元
3912
积分
443
精华
0
注册时间
2011-2-13
1673#
发表于 2012-12-4 16:07 | 只看该作者
挽   为了当初的那些日子
回复 支持 反对

使用道具 举报

140

主题

1万

帖子

9601

积分

3DM创意工坊

老神仙

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

贡献度
588
金元
72293
积分
9601
精华
2
注册时间
2010-11-16
1674#
 楼主| 发表于 2012-12-4 16:48 | 只看该作者
c123456321 发表于 2012-12-4 16:40
谢谢,但是RaySource实在是太难了……估计要挂几天……看看能不能下下来吧! ...

你可以试试我刚发布的百度网盘,看1L
回复 支持 反对

使用道具 举报

9

主题

395

帖子

489

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
3
金元
4772
积分
489
精华
0
注册时间
2009-10-9
1675#
发表于 2012-12-4 18:50 | 只看该作者
真永恒之心 发表于 2012-12-4 16:48
你可以试试我刚发布的百度网盘,看1L

非常感谢,这个给力速度很快~
回复 支持 反对

使用道具 举报

37

主题

1988

帖子

1332

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
106
金元
9076
积分
1332
精华
0
注册时间
2012-1-16
QQ
1676#
发表于 2012-12-4 22:41 | 只看该作者
我要说清楚,你将对话保留其他名词基本都修改了,而对话一点都没修改这样一点都不负责,只会出现一大堆名词,让用户被汉化耍得团团转
回复 支持 反对

使用道具 举报

77

主题

817

帖子

1121

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
95
金元
7412
积分
1121
精华
0
注册时间
2009-2-12
1677#
发表于 2012-12-4 23:00 | 只看该作者
DLC3\4汉化 和 KING组汉化 有什么不同么?

是另个汉化组的作品 还是说 修改了一些KING组汉化的“不妥”?
回复 支持 反对

使用道具 举报

77

主题

817

帖子

1121

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
95
金元
7412
积分
1121
精华
0
注册时间
2009-2-12
1678#
发表于 2012-12-4 23:09 | 只看该作者
我次奥,看了下回复,貌似争议很大啊。先用KING组的那个整合吧。过去先顶一下吧,这比较起来两个帖的回复量差太多了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

69

帖子

114

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1058
积分
114
精华
0
注册时间
2012-7-8
1679#
发表于 2012-12-4 23:42 | 只看该作者
本帖最后由 赛迪sety 于 2012-12-4 23:49 编辑
pkleemon 发表于 2012-12-4 23:00
DLC3\4汉化 和 KING组汉化 有什么不同么?

是另个汉化组的作品 还是说 修改了一些KING组汉化的“不妥”? ...

本来按常理理解是不做修改完整收录的,没想到会被修改,而且事先我们都不知道,让人有点惊诧。
现在结果是汉化包里的DLC3,4的非对话部分被替换了,造成了一些名词和对话名词的不统一,用户容易被搞迷惑。(可以使用我们组的原版汉化文件覆盖解决)
关于修改KING组的“不妥”:我们汉化也更新了很多遍了,明显不合适的名词早已大部分被修改,大范围全盘替换私以为完全没必要,某些不足之处偶觉得一起讨论下再修改比较好。

回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

69

帖子

114

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1058
积分
114
精华
0
注册时间
2012-7-8
1680#
发表于 2012-12-5 00:10 | 只看该作者
本帖最后由 赛迪sety 于 2012-12-5 00:22 编辑

我们知道汉化实属不易,毕竟有亲身体会,我们也深知您想把自己的汉化成果奉献给大家的心意,但这毕竟是在我们做的东西基础上的改动,组里分管笔记,终端等等非对话部分的组员也付出了辛劳,所以本着对他们负责这点,我还是想罗嗦一下,希望您能抽空和我们仔细讨论下,指出我们汉化的哪些不足,一起做出最好而统一的汉化,奉献给广大用户。
百度吧友丝绒绿茶来我们组时,手里拿的是自己一个人汉化的至少接近七成完成度的文本,她和我们一起就翻译讨论取舍,放弃了很多自己的文本,我们也做了一定量的舍弃,取长补短,所以我们的进度才能突然加快,质量也提高了不少。相信如果您能就名词等问题与我们深入讨论,定能让质量再上新的台阶,而用户也不必受选择迷茫之苦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2024-10-1 23:49 , Processed in 0.267979 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表