感谢您的分享。有个小小的建议,我发现翻译里存在一些瑕疵。比如瑞弗科日志里:It has been many days since I have seen sunlight. How I long to be out in the plains of Valenwood stalking elk along the river. 您翻的 经过了许多天直到我看到了阳光。我多梦想变成一个平原的麋鹿能沿着河边奔跑。 我觉得是 我已经数日没有见到阳光了。我多么地渴望能出去在谷地的河畔捕猎麋鹿。but Nadya's condition is dire. 您翻的 但是娜迦的计划是可怕的。 我觉得是 但是娜迦的情况很糟糕。 What I had originally thought were Indigo mushrooms actually turned out to be something else entirely. 您翻的 我原本以为这和靛蓝蘑菇是完全无关的一回事。 我觉得是 我原本以为是靛蓝蘑菇,事实上是完全不同的东西。 还有就是囤积成瘾与康复里: and it just accumulated in my house until I started to drown in it. 您翻的 它仅仅只是堆积在我的房子中,直到我将他们掩盖。 我觉得是 它仅仅只是堆积在我的房子中,直到要将我淹没。I soon realized that my need to rationalize this behavior in my mind was merely a form of denial. 很快我就意识到,我脑海中这种合理化的行为仅仅是需要一种否定形式的拒绝。我觉得应该是 很快我就意识到,我对这种行为的合理化仅仅是一种拒绝改变它的形式。 最后有一处“知道”我发现了迷魂紫水晶,是“直到” 在瑞弗科日志里 我们还勉强的“或者” 是“活着”都是一些小地方,我改了一下并在回复里把汉化esp上传了,希望不会引起您的不快,再次感谢您的翻译。
|