3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7953|回复: 63
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 客观向,关于本次汉化的质量与论坛当今现象,无脑喷,洗地者慎入

  [复制链接]

3

主题

411

帖子

440

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
4324
积分
440
精华
0
注册时间
2013-5-31
跳转到指定楼层
主题
发表于 2015-2-7 00:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
首先,无脑黑与无脑洗地不在我们的讨论范围之内,

从客观的角度来看此次汉化,至少目前汉化组的汉化并不是敷衍,首先没有严重机翻,其次,部分名词查询了WIKI,可以说明在汉化前,察看了论坛内的情况,汉化组在汉化时也花了一份心思

其次再看大量的喷汉化情况,首先是根据英文文本汉化的,英文文本本身就与原版语音存在着大量出入,相信大部分玩家都能看得出来,因此目前强求与日文语音对应就有些毫无理由了

不过站在系列玩家的角度上,本次的汉化的确有些差强人意,相信任何人在看到自己喜爱的作品中,那熟悉的名字发生了变化总会有些不满,

就像儿时的哆啦A梦,机器猫,大雄,康夫,肯定又一个译名会让你心里难受至极,因此,对一些对汉化不满的表达贴,各位应该理解,

大部分没接触过系列作品的人的观点都是,有了汉化可以让我们更加简单的游戏,汉化并不收费,你行你上啊,这种观点占了主流,

但是个人还是觉得,单纯敷衍,不如不做,个人也参与了一些汉化工作,如果对你的作品没有热情,单纯的是为了完成一项工作,不如不做,

至少,目前汉化组也愿意对文本的汉化进行加强,只要汉化组肯继续完善汉化,肯采纳玩家的一些关于汉化的意见,更好的版本终会出现,相信是汉化组也愿意自己的作品能让更多人满意,没人愿意无辜被喷。

关于目前的汉化质量问题就不细细讨论,经过玩家的反馈,汉化组能做出更改就好,有些类似地名的地方汉化了反而画蛇添足,有些梗也许词意不达,

但是只要各位玩家能够帮助汉化组,而不是每天发泄的喷上一句或是与其它新玩家战上一团,积极反馈一些汉化问题,反馈给他们各个梗的含义,

我们理想中的汉化作品也不难完成,只要汉化组还没有放弃,我们也不该放弃。

评分

2

查看全部评分

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

2

主题

185

帖子

190

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1816
积分
190
精华
0
注册时间
2013-4-25
舒服的沙发
发表于 2015-2-7 00:13 | 只看该作者
环太平洋的天马流星拳 被机械人爱好者的群体喷成屎了
核心FASN自然不待见圈子外的人乱来

很多人看电影碰上喜欢乱翻译的字幕也会喷
这很正常
硬核玩家和轻度玩家不一样
前者要求很高
后者能看完的大概就好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

353

帖子

305

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
3607
积分
305
精华
0
注册时间
2009-7-18
硬硬的板凳
发表于 2015-2-7 00:18 | 只看该作者
本帖最后由 katyguo 于 2015-2-7 00:20 编辑
salosnow 发表于 2015-2-7 00:13
环太平洋的天马流星拳 被机械人爱好者的群体喷成屎了
核心FASN自然不待见圈子外的人乱来

这很正常不代表你可以不尊重人家的劳动成果。
既然是核心粉丝就请核心粉丝主动参与翻译工作,而不是站在一旁指指点点批评人家。

汉化组又不像环太平洋官方翻译有钱补贴。

人家本来就是免费做给你的,你以为不需要时间和汗水的?只有你的时间是宝贵的??
这游戏还是文字量巨大的,还是英文翻的。你能不能用英文还原一首中国古诗 还TM这首英文诗跟原文有出入??

回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

554

帖子

444

积分

高级玩家

ノワール@俺の嫁

Rank: 4

贡献度
36
金元
3004
积分
444
精华
0
注册时间
2004-4-26
QQ
冰凉的地板
发表于 2015-2-7 00:35 来自手机 | 只看该作者
本帖最后由 K1K1K1K1 于 2015-2-7 00:44 编辑

你说得不错,4个国家名本身就是梗,汉化后就失去了梗的意义。

Planeptune,源于Sega的海王星计划(黑历史主机,世界上仅有2台开发机)。


Lastation,源于Sony的主机Play station。
Lowee,源于任天堂的主机Wii。

Leanbox,源于微软的主机Xbox。


按照日文发音,Play station去掉首字母P后剩下的发音和Lastation一样。
Lowee,去掉开头的Lo,剩下的wee发音和Wii一样。

至于Planeptune,Plan+Neptune(海王星主机)组合而成。

所以我从一开始就建议过,人名和专有独创名词保持英文原文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

411

帖子

440

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
4324
积分
440
精华
0
注册时间
2013-5-31
5#
 楼主| 发表于 2015-2-7 00:39 | 只看该作者
katyguo 发表于 2015-2-7 00:18
这很正常不代表你可以不尊重人家的劳动成果。
既然是核心粉丝就请核心粉丝主动参与翻译工作,而不是站在一 ...

只要是指出问题还是应该接受的,因为不是你做的,所以不要在旁边指指点点,

这个观点首先就有个大问题,如果完全是指手画脚,无事生非,这种人喷他个生活不能自理都没错,

但是针对本身的问题提出意见,这应该是可取的,按你的道理,游侠机翻我们也不能喷了。




回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

526

帖子

527

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
5
金元
5071
积分
527
精华
0
注册时间
2011-3-20
6#
发表于 2015-2-7 00:39 | 只看该作者
K1K1K1K1 发表于 2015-2-7 00:35
你说得不错,4个国家名本身就是梗,汉化后就失去了梗的意义。

Planeptune,源于Sega的海王星计划(黑历史主 ...

发表于 2015-2-7 00:35:15 [color=rgb(153, 153, 153) !important]来自手机


阁下是有多执着。。。用手机敲这么多字。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

411

帖子

440

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
4324
积分
440
精华
0
注册时间
2013-5-31
7#
 楼主| 发表于 2015-2-7 00:47 | 只看该作者
K1K1K1K1 发表于 2015-2-7 00:35
你说得不错,4个国家名本身就是梗,汉化后就失去了梗的意义。

Planeptune,源于Sega的海王星计划(黑历史主 ...

所以说,汉化组部分有些过于想当然了,至少目前情况完全没有必要让系列粉丝和新玩家战得痛快,

说不如机翻完全有些过了,汉化组至少也耗费了一番苦心没必要影响他们的工作热情,也没必要和其它人战痛,影响各位的心情,

至少对这游戏汉化的关注,说明我们对这部游戏投入了一定的情感,无论是哪一方,

汉化组也表示了会继续完善汉化,在没有日文文本的这一情况下,而且英文文本就是初中水平的翻译情况下,没有必要过分强求,

我们还是应该积极反馈问题,针对现文本问题的改进,至于对文本与语音的不对应,N个版本后再说吧,比较翻译后总会有变化,即使是无主之地 生化奇兵 古墓丽影等大作,在打了日语补丁后,我们也会发现语音与文本有出入,

反馈一些类似地名这种的无必要汉化,反馈给汉化组各个梗的正确意思,而不是表面翻译,这应该是我们该做的,互喷改变不了什么。

大部分玩家的要求还是因为看不懂英日语,能正常游戏就好,核心玩家更应该积极帮助汉化组而不是互相战痛了,只会两败俱伤。




回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

411

帖子

440

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
4324
积分
440
精华
0
注册时间
2013-5-31
8#
 楼主| 发表于 2015-2-7 00:48 | 只看该作者
K1K1K1K1 发表于 2015-2-7 00:35
你说得不错,4个国家名本身就是梗,汉化后就失去了梗的意义。

Planeptune,源于Sega的海王星计划(黑历史主 ...

顺便一提,SONY大法好,大爱Noire!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

554

帖子

444

积分

高级玩家

ノワール@俺の嫁

Rank: 4

贡献度
36
金元
3004
积分
444
精华
0
注册时间
2004-4-26
QQ
9#
发表于 2015-2-7 00:55 | 只看该作者
青空下的涙雨 发表于 2015-2-7 00:48
顺便一提,SONY大法好,大爱Noire!!

诺瓦炭一生推,这次V2的店特,tsunako老师主笔的原创画有2个是诺瓦炭的!不买还是人?

回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

185

帖子

190

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1816
积分
190
精华
0
注册时间
2013-4-25
10#
发表于 2015-2-7 00:58 | 只看该作者
katyguo 发表于 2015-2-7 00:18
这很正常不代表你可以不尊重人家的劳动成果。
既然是核心粉丝就请核心粉丝主动参与翻译工作,而不是站在一 ...

没错就是因为免费
所以伸手党太多了

而且什么作品都有精力跑来汉化的会不牵扯到利润

而且免费?
你知道3DM是靠什么运作的么
大量的访问流量以及广告投放

汉化组毫无利益瓜葛?

真有这样的汉化组
通常是一小群骨灰级FANS 甚至是一人
慢工出细活几年才弄一完一个 完全是为了推广
而不是什么游戏都汉化 只求赚足流量和眼球

骂汉化组最狠的是那群伸手党
赞的最狠的也是同一批人

我也是在汉化组呆过的
你知道国内那个PSP破解大神下场多惨么?


回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

411

帖子

440

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
4324
积分
440
精华
0
注册时间
2013-5-31
11#
 楼主| 发表于 2015-2-7 00:59 | 只看该作者
K1K1K1K1 发表于 2015-2-7 00:55
诺瓦炭一生推,这次V2的店特,tsunako老师主笔的原创画有2个是诺瓦炭的!不买还是人?

...

SONY大法好,买买买买买!
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

353

帖子

305

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
3607
积分
305
精华
0
注册时间
2009-7-18
12#
发表于 2015-2-7 01:01 | 只看该作者
本帖最后由 katyguo 于 2015-2-7 01:05 编辑
salosnow 发表于 2015-2-7 00:58
没错就是因为免费
所以伸手党太多了

至少人家不收我们的钱,至少人家真的有付出时间和心血,同时又帮助了很多不懂外文的玩家,也推广了游戏。

利大于害,如果真有人非要在这上面抹黑,那就只能理解为是在不爽PC有汉化 主机没有。

我是PS4玩家,我也有PC,买了290X显卡,我正版游戏每年花费超过2000,但是盗版也下了不少于几个T。

本来正版玩家盗版玩家各自有各自活法和玩法,河水不犯井水就行了。出不出汉化又不影响你玩正版游戏。对吧

出汉化版了自然会吸引盗版玩家,但是也不乏很多因为汉化而被游戏吸引决定买正版的玩家,而不出汉化的话,盗版玩家依然存在,但是被吸引过来买正版的就更加屈指可数了,无论怎么想,对于核心玩家来说其实依然是好事啊。反正中国本身又没有这游戏的行货发售对不?出不出盗版都不影响游戏的全球销量。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

185

帖子

190

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1816
积分
190
精华
0
注册时间
2013-4-25
13#
发表于 2015-2-7 01:05 | 只看该作者
本帖最后由 salosnow 于 2015-2-7 01:10 编辑
katyguo 发表于 2015-2-7 01:01
至少人家不收我们的钱,至少人家真的有付出时间和心血,同时又帮助了很多不懂外文的玩家,也推广了游戏。 ...


又是这一套理论
看来游戏厂家要谢谢你在他们潜在的发行地区
为了积极推动盗版所作出的贡献致敬了

你还是没回答我的问题
推广了游戏
是下载盗版的人多 制作方倒霉 3DM赚流量赚名气多呢
还是正版买了人也多了 制作方笑哈哈 3DM越来越正规和谐?

我从一开始就没说汉化组怎样

倒是你一直就不肯承认
汉化在当前的大环境只会让盗版推行的更多
很多官方自带中文的作品,下载往往比没汉化的更多
相对的 一个作品破解后汉化了 盗版下载也会多

井水不犯喝水是针对默默无闻玩盗版的玩家来说的
我根本不知道别人玩没玩我为何要说呢?

你看看一堆伸手党的口气
张嘴就是你去死

这样的玩家越来越多最好是吧?
抱歉 完全不可认同

回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

353

帖子

305

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
3607
积分
305
精华
0
注册时间
2009-7-18
14#
发表于 2015-2-7 01:08 | 只看该作者
本帖最后由 katyguo 于 2015-2-7 01:13 编辑
salosnow 发表于 2015-2-7 01:05
又是这一套理论
看来游戏厂家要谢谢你在他们潜在的发行地区
为了积极推动盗版所作出的贡献致敬了

出汉化了,玩盗版和买正版的都多了。

你要搞清楚,因为没汉化 而不玩这游戏盗版的人并不会因此而去买正版,所以根本无法冲击这类游戏的正版销量,也因此同样的,盗版多了,对这游戏正版销量的影响也并不大,因为本来就不指望这群买盗版的在没破解前会买正版,反而因为汉化和盗版的推广会增加有些玩家买正版的可能性和提高游戏知名度,这也是为何微软一直没有狠下杀手起诉中国盗版用户一样。反正他们本来就不指望在中国零售市场赚钱,就是要谋取一个市场垄断罢了,OEM市场就足够他赚了。
但是通过汉化玩了盗版觉得值得一买的人转去steam买正版的人数却可能因此而增加。

还潜在市场?想太多了。什么时候游戏出行货了,再讨论这个问题吧。

你说游戏有官方中文的下载没有汉化多?这个夸张了,如果游戏有官方中文的话,基本上是不会有汉化组接手的。。顶多就是简体化罢了,但是反正以我的习惯来说,我都优先下官方的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

411

帖子

440

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
4324
积分
440
精华
0
注册时间
2013-5-31
15#
 楼主| 发表于 2015-2-7 01:09 | 只看该作者
salosnow 发表于 2015-2-7 00:58
没错就是因为免费
所以伸手党太多了

的确,毫无利益有些言过其实,国内汉化的乱象也的确存在,

你所说的事件我也经历过,

其实敲这么多字,发了这贴还是希望各位不要对汉化组无脑喷,也不要和那些洗地的战痛,

根据实际情况出发,像汉化组反馈类似地名这种汉化问题,

共同完善这部大家都喜爱的作品才是最重要的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

185

帖子

190

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1816
积分
190
精华
0
注册时间
2013-4-25
16#
发表于 2015-2-7 01:12 | 只看该作者
katyguo 发表于 2015-2-7 01:08
出汉化了,玩盗版和买正版的都多了。

你要搞清楚,因为没汉化 而不玩这游戏盗版的人并不会因此而去买正版 ...

不死鸟曾经扯皮过一段言论
什么盒装游戏楼下书报亭 七八十块能买到
简体中文 就不做啥破解了

我05年就在新华书店买到了69块的正版使命召唤盒装
简体中文。


回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

554

帖子

444

积分

高级玩家

ノワール@俺の嫁

Rank: 4

贡献度
36
金元
3004
积分
444
精华
0
注册时间
2004-4-26
QQ
17#
发表于 2015-2-7 01:12 | 只看该作者
katyguo 发表于 2015-2-7 01:08
出汉化了,玩盗版和买正版的都多了。

你要搞清楚,因为没汉化 而不玩这游戏盗版的人并不会因此而去买正版 ...

能给日版做销量再说吧。。。花费时间,资金和精力开发的新作可都是日版呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

411

帖子

440

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
4324
积分
440
精华
0
注册时间
2013-5-31
18#
 楼主| 发表于 2015-2-7 01:13 | 只看该作者
salosnow 发表于 2015-2-7 01:05
又是这一套理论
看来游戏厂家要谢谢你在他们潜在的发行地区
为了积极推动盗版所作出的贡献致敬了

3DM目前的状况与官方观点也不是一天两天了,

毕竟段子手不死鸟天天发布类似言论,

这种畸形的情况,并不是3DM的责任,是天朝长久以来各种情况所导致而形成的独特环境

理智看待问题,帮汉化组完善汉化才是实事,与别人战痛改变不了什么。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

353

帖子

305

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
3607
积分
305
精华
0
注册时间
2009-7-18
19#
发表于 2015-2-7 01:15 | 只看该作者
K1K1K1K1 发表于 2015-2-7 01:12
能给日版做销量再说吧。。。花费时间,资金和精力开发的新作可都是日版呢
...

那这就不是汉化组的问题了,steam上本来就是国际版,哪怕销量爆棚,也跟日版无关,出不出汉化,出不出盗版也一样。

日版是日服的吧,本来打算的零售市场就不在国外,依赖的还是11区自己的玩家努力吧。

回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

353

帖子

305

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
3607
积分
305
精华
0
注册时间
2009-7-18
20#
发表于 2015-2-7 01:19 | 只看该作者
salosnow 发表于 2015-2-7 01:12
不死鸟曾经扯皮过一段言论
什么盒装游戏楼下书报亭 七八十块能买到
简体中文 就不做啥破解了

69元的使命召唤是假的吧, 我第一套正版国外游戏是魔法门 英雄无敌3,花了我138大元,还是英文版,然后是盟军敢死队2、3正版。
盟军1我是玩盗版认识的,才决定后面买正版。


回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

185

帖子

190

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1816
积分
190
精华
0
注册时间
2013-4-25
21#
发表于 2015-2-7 01:21 | 只看该作者
K1K1K1K1 发表于 2015-2-7 01:12
能给日版做销量再说吧。。。花费时间,资金和精力开发的新作可都是日版呢
...


CH还是要看IF的脸色的
欧美这边SEGA好像有帮忙
推出比较方便吧
(一开始也是SEGA协力)
欧美这边IF自然是希望利益最大化

老实说上PC有盗版完全无所谓
我只会去再+1 然后等后面的作品给我惊喜



回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

185

帖子

190

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1816
积分
190
精华
0
注册时间
2013-4-25
22#
发表于 2015-2-7 01:23 | 只看该作者
katyguo 发表于 2015-2-7 01:19
69元的使命召唤是假的吧, 我第一套正版国外游戏是魔法门 英雄无敌3,花了我138大元,还是英文版,然后是 ...

你可以去查查
育碧代理发行简体中文正版
大概是04-05年的时候
我就是用的买书的卷买的
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

185

帖子

190

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1816
积分
190
精华
0
注册时间
2013-4-25
23#
发表于 2015-2-7 01:27 | 只看该作者
本帖最后由 salosnow 于 2015-2-7 01:30 编辑
katyguo 发表于 2015-2-7 01:22
动画跟游戏 的翻译量比起来差太多了,动画可以一集一集做,还可以请教资深爱好者。

但是游戏呢?本身文字 ...


所以我说了
做动画字幕你不懂的人乱去翻译也会被骂的
这不是很正常么?

而且做这一块的都知道
除了那种真心推广的
很少是 义务劳动
(而且这种推广的往往精益求精)

所以请不要张嘴就是 没收你钱 为了方便玩家了
这个借口都老掉牙了
就算是字幕组很多也是追名逐利
强进度也要比别的组做的好 做得快
拿首个投稿
既然没有利益为何驻扎在3DM?

回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

45

帖子

28

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
0
金元
875
积分
28
精华
0
注册时间
2015-2-7
24#
发表于 2015-2-7 01:30 | 只看该作者
salosnow 发表于 2015-2-7 01:19
不不不 汉化组和一大部分玩家都只是浮躁而已

马上就有大作来了

没事,这个我是能理解的,我参与大部分的汉化里,也有一些不快的声音

反而也不在乎这点小事。只管把汉化好之后就打包 分流 然后分散各坛子

身为过去汉化组一员的我来说 最大就是热情和兴趣,就是这样www


(PS:汉化本子简直炒鸡棒,因为能从11区大大们发来扫图杂志之类啊都是能看的。当然这些是未经大大允许不会上传的)
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

353

帖子

305

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
3607
积分
305
精华
0
注册时间
2009-7-18
25#
发表于 2015-2-7 01:30 | 只看该作者
本帖最后由 katyguo 于 2015-2-7 01:34 编辑
salosnow 发表于 2015-2-7 01:27
所以我说了
做动画字幕你不懂的人乱去翻译也会被骂的
这不是很正常么?

那也是仅限于热门游戏或者动漫吧。

如果是COD、孤岛危机、刺客信条、GTA这种万众瞩目的大作,我是完全有必要挑剔他们的翻译质量的,毕竟这些游戏参与的大汉化组不少,投入精力也大。

但是如果是一些冷门游戏,有汉化组接手(一般都是一些名气比较小的)的话,我对他们的要求也不会那么苛刻。

还是那句,我不管他们跟论坛或者其他机构有什么利益关系,至少他们没收我钱,他们也确实付出汗水了,我就感谢。至少我不会带着恶意挑刺。

PS:按你的逻辑,你为动画做字幕的时候,是否也助长了盗版动画的推广呢?中国视频网站买日本动漫版权也就这两年的事,以前可一直都是靠 日本友人录片源,然后各汉化组在自己论坛发布这方法的吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

185

帖子

190

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1816
积分
190
精华
0
注册时间
2013-4-25
26#
发表于 2015-2-7 01:34 | 只看该作者
光の樹海 发表于 2015-2-7 01:30
没事,这个我是能理解的,我参与大部分的汉化里,也有一些不快的声音

反而也不在乎这点小事。只管把汉化 ...

理解万岁
还是有人懂的。

本来做汉化基本 有所伤及到发行方的利益
做本子这块就更别说了
甚至已经有作者跳出来
“求你别汉化我的本子”

一堆影视字幕组也关门了
偏偏还有人拿着老套的理由去辩解

而且伸手党是越来越恶劣的
你今天做的好 他就给你赞
做的不好 就是同一批人 立刻把你批得找得不到北
这时候他们就不提“不收钱的汉化”
开始抓辫子了
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

353

帖子

305

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
3607
积分
305
精华
0
注册时间
2009-7-18
27#
发表于 2015-2-7 01:37 | 只看该作者
本帖最后由 katyguo 于 2015-2-7 01:39 编辑
salosnow 发表于 2015-2-7 01:34
理解万岁
还是有人懂的。

我觉得你说的有点离题了。。

貌似今天关于汉化质量的争论,就是某K1类似你口中的伸手党在批汉化吧。

你的立场究竟是站在“伸手党”还是站在“曾经我参与过汉化组”???


你是“理解万岁”汉化组呢?还是支持K1K1K1K1呢???

还有,我从小到现在,无论汉化质量如何,从来没批过任何游戏或者动漫的汉化组。

毕竟我也是在免费啃人家的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

185

帖子

190

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1816
积分
190
精华
0
注册时间
2013-4-25
28#
发表于 2015-2-7 01:38 | 只看该作者
本帖最后由 salosnow 于 2015-2-7 01:39 编辑
katyguo 发表于 2015-2-7 01:30
那也是仅限于热门游戏或者动漫吧。

如果是COD、孤岛危机、刺客信条、GTA这种万众瞩目的大作,我是完全有 ...


没错啊 我完全不否认这一点

而且这种行为也已经算非法了
因为射手之类的站点已经关闭了

而且我们还只是给时间轴
完全没有跟着哪个传播盗版动画的网站打小工

而且现在放送动画的地方都开始买版权了
3DM依旧在靠盗版获得利益
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

45

帖子

28

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
0
金元
875
积分
28
精华
0
注册时间
2015-2-7
29#
发表于 2015-2-7 01:38 | 只看该作者
salosnow 发表于 2015-2-7 01:34
理解万岁
还是有人懂的。

不过 我退出汉化组理由也有些,就是 能干的是已经做了,不如直接转个行去继续。

对 就是这样 所以 自从汉化组被查水表之后我觉得挺震惊,作为曾经的一员来说,

是天大的变化。于是对于热爱和默默奉献的人来说 是不能忍受的

为什么。。嘛 你懂的,最近这个状况就是这样
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

185

帖子

190

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1816
积分
190
精华
0
注册时间
2013-4-25
30#
发表于 2015-2-7 01:42 | 只看该作者
光の樹海 发表于 2015-2-7 01:38
不过 我退出汉化组理由也有些,就是 能干的是已经做了,不如直接转个行去继续。

对 就是这样 所以 自从 ...

都一样
随着版权意识的越来越普及

我们就得收手了

实在是很热爱 就去考虑被招安什么的吧(不现实)
不过其实有小圈子也就够了

这么多动画都被买下了版权
小圈子基本不用字幕也听得懂

大圈子就不说了 真乱
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2024-10-2 02:43 , Processed in 0.148402 second(s), 18 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表