3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1962|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 关于这次汉化组的汉化引来的喷子的一些话。。

[复制链接]

6

主题

1202

帖子

1171

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
5
金元
11506
积分
1171
精华
0
注册时间
2012-12-30
跳转到指定楼层
主题
发表于 2015-2-7 07:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
由于是鹰文没有第一时间玩上,并不知道可以转换日文语音(纯听也听懂90%),玩了几个小时,我觉得对于对话方面的翻译确实有所偏差,但是意思是到位了的。这也就证明了日译英再译中的差距,确实有那么些。
但这是汉化组的锅吗?PSV上的日文原版大概都没破解哪有文本,汉化组给那些看不懂鹰文的人汉化已经是十分辛苦了,而且我玩下来的感受专门看翻译这块,再次强调意思是基本到了的,能看个大概就行了,这又不是汉化组的锅,毕竟(再次强调)日译英在译成中文的差距是有多那啥。。。
喷汉化组的究竟为何?因为汉化不准确?还是有别的理由?但是这不至于是到喷人的程度,本就有些问题,加上汉化组能给大家汉化就是件好事了。可以讨论下关于汉化出现的问题,但是升级成喷就有些过分。汉化组指名的哪位同学由于被删了内容没看到是说些什么,不过大概也觉得喷会说些什么了。
顺便不懂鹰文的我完全不看懂游戏里面的技能名称装备名称啥的,啥时候能汉化这些啊_(:зゝ∠)_(是的这才是重点233)
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

17

主题

1709

帖子

6988

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
44
金元
68123
积分
6988
精华
0
注册时间
2008-8-3
舒服的沙发
发表于 2015-2-7 23:16 | 只看该作者
现在也不知道了,毕竟喷子们闹得这么欢
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

193

帖子

239

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
3
金元
2270
积分
239
精华
0
注册时间
2012-3-20
硬硬的板凳
发表于 2015-2-7 23:25 | 只看该作者
我表示可以看明白大体意思就行了 有些小错误完全可以自己听完了在脑内自行合成了
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

586

帖子

439

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
6
金元
4148
积分
439
精华
0
注册时间
2008-11-29
冰凉的地板
发表于 2015-2-8 01:17 | 只看该作者
能懂意思就可以了
什麼NETA什麼梗 懂的自然懂不懂的也就不懂了 不知道有些人老強調這個幹什麼
回复 支持 反对

使用道具 举报

33

主题

2902

帖子

2439

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
27
金元
23306
积分
2439
精华
0
注册时间
2012-3-24
5#
发表于 2015-2-8 08:36 | 只看该作者
LZ淡定!喷子从来都不是为了玩游戏而喷的,都是为了自己爽而喷的!为了彰显存在感和优越感而喷的!谁见过哪个喷子是“为人民服务”的?早就见怪不怪了~喷子不怕你理他,就怕没有人理他!没人理会他,喷子的市场不就没有了嘛!那还要喷给谁听呀~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2024-10-2 02:34 , Processed in 0.108880 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表