3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表 发新帖
楼主: O囧囧囧囧TL
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 为什么汉化不对着日文版汉化

  [复制链接]

1

主题

513

帖子

531

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
19
金元
4547
积分
531
精华
0
注册时间
2008-7-28
31#
发表于 2013-10-17 15:30 | 只看该作者
LZ如果要把一部分英文直译的文本完全换成中文式的话,可能需要翻译组花上好久时间咯。。。其他作品也会推迟了
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

1622

帖子

1357

积分

游戏狂人

佛法无敌

Rank: 6Rank: 6

贡献度
1
金元
13529
积分
1357
精华
0
注册时间
2009-10-16
32#
发表于 2013-10-17 22:39 | 只看该作者
你们的游戏是中文语音?我这是日语语音,我经常玩日语游戏,没有觉得有什么违和感。倒是觉得很自然。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

1002

帖子

859

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
13
金元
8066
积分
859
精华
0
注册时间
2006-7-9
33#
发表于 2013-10-18 10:20 | 只看该作者
喷楼主要求多要求高闲的蛋疼乱伸手的我可以理解,有汉化都不错了。
喷楼主,以为楼主想要中文语音的。我只能说你小学语文没学好。
楼主的意思是,翻译出来的中文和游戏语音的日文意思有差距。

楼上。。如果你经常玩日文游戏,且能听懂一半以上的日常对话,那么你不可能觉得很自然。
就开头到大地图这么点时间的语音和文本不对应的地方就很多不过都是小细节
不过人家用英文文本翻译肯定这样了,如果英语和日语都不错的人玩英文版,肯定也觉得听着语音再看文本,别扭的蛋都碎了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

400

帖子

384

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
3804
积分
384
精华
0
注册时间
2012-5-29
34#
发表于 2013-10-19 23:00 | 只看该作者
本帖最后由 abtxhf 于 2013-10-22 08:50 编辑

这样比较简单
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

81

帖子

146

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
22
金元
1176
积分
146
精华
0
注册时间
2005-4-12
35#
发表于 2013-10-20 03:50 | 只看该作者
因为找不齐民工
又要抢坑
所以什么乱七八糟的人都上了
于是出了这样一个畸形奇葩的翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

81

帖子

146

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
22
金元
1176
积分
146
精华
0
注册时间
2005-4-12
36#
发表于 2013-10-20 03:52 | 只看该作者
楼主你也别和这些逗B说汉化的问题了
他们不会在乎的,他们总觉得自己是免费玩的,自己很自卑,从不考虑自己给3DM带来的利益
总之按着快进过去吧
那位说的好,至少道具系统没啥问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

565

帖子

503

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
12
金元
4546
积分
503
精华
0
注册时间
2009-12-11
37#
发表于 2013-10-20 13:54 | 只看该作者
因為原版是日語英字
漢化是對著英文翻的
若是要聽著日語語音一句一句漢化
那何年何月才能完成
號稱機翻3DM就砸招牌了
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

648

帖子

674

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
3
金元
6624
积分
674
精华
0
注册时间
2012-7-15
38#
发表于 2013-10-20 14:02 | 只看该作者
还是听不懂的最好
回复 支持 反对

使用道具 举报

54

主题

3146

帖子

3800

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
76
金元
34957
积分
3800
精华
0
注册时间
2011-3-19
39#
发表于 2013-10-20 14:37 | 只看该作者
LZ这样的人叫贪婪,出汉化已经很好了,还语音汉化,
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

589

帖子

581

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
19
金元
5046
积分
581
精华
0
注册时间
2005-5-4
40#
发表于 2013-10-20 18:43 | 只看该作者
我估计LZ的意思是语音说的话和汉化的字幕意思不太对的上,恩,反正我听着是这样的,但也不是什么大问题,很多时候开着AUTO光听不看就行了
回复 支持 反对

使用道具 举报

13

主题

984

帖子

1003

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
5
金元
9827
积分
1003
精华
0
注册时间
2012-4-18
41#
发表于 2013-10-20 20:38 | 只看该作者
中文发音么。。。。那只能静音玩了
回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

1668

帖子

1540

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
10
金元
15001
积分
1540
精华
0
注册时间
2013-7-8
42#
发表于 2013-10-20 20:50 | 只看该作者
本帖最后由 ice0027 于 2013-10-20 20:53 编辑

語音漢化不容易,而且配音員聲線也要有一定的水準才行,沒經過專業訓練的人來配音會讓人擔心質量,看日本的聲優養成就知道。

但要我選還是保留日語語音比較好(就算跟英翻中的翻譯對不上)
回复 支持 反对

使用道具 举报

13

主题

462

帖子

359

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
10
金元
3793
积分
359
精华
0
注册时间
2010-12-29
43#
发表于 2013-10-21 02:22 | 只看该作者
我觉得楼主的问题一点问题都没有····倒是引出来了不少可笑的回复·····
回复 支持 反对

使用道具 举报

19

主题

1367

帖子

1337

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
9
金元
13009
积分
1337
精华
0
注册时间
2006-10-7
44#
发表于 2013-10-21 05:11 | 只看该作者
日语翻鸟语
完了 我们再用鸟语翻的中文
这差别不是一星半点的
听的懂就好
反正  剧情基本我都没看   几乎听的没压力
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

1615

帖子

1468

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
70
金元
11880
积分
1468
精华
0
注册时间
2008-3-5
45#
发表于 2013-10-21 22:11 | 只看该作者
和当年最后的神迹一个情况  语音和翻译意思差很多 听着觉得很蛋疼
话说你们干嘛都喷楼主。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

51

帖子

107

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1072
积分
107
精华
0
注册时间
2011-6-10
46#
发表于 2013-10-22 20:59 | 只看该作者
那么如果能提取ps3版的文本导入 有没有可能还原成日版呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

1019

帖子

973

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
34
金元
8368
积分
973
精华
0
注册时间
2008-10-27
47#
发表于 2013-10-22 22:23 | 只看该作者
这个论坛跪舔的人就是多,你行你上的言论真是爆表哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2024-10-6 20:00 , Processed in 3.933981 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表