本帖最后由 feya 于 2019-10-3 02:59 编辑
支持不支持不是字库说了算,是汉化本身说了算
delta333大佬的汉化补丁一定要搭配大冢明夫食用的话,有没有办法?有,先在steam里切换到英语,用这个覆盖bbs.blacksheepgame.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=5478121&pid=188044560,65楼
chunk0.dat ~ chunk4.dat,替换游戏目录\master\下同名文件,注意备份
这只是一个折中的办法,已知磁带部分不同歩比较严重,其它用下来总体感觉还好
介绍一下这几个替换用的日语语音.dat文件是如何diy来的:
- 先在steam里切换到日语(当然,需要日语+汉化的应该本身就是日语),备份游戏目录\master\下chunk0.dat ~ chunk4.dat;
- 在steam里切换到英语,会下载10多G的文件,同样备份chunk0.dat ~ chunk4.dat;
- 使用一楼提供的MGS V QAR Tool前,删除其目录中的dictionary.txt,没错你没看错,删除dictionary.txt;
- 用MGS V QAR Tool分别解包两个语音版本的chunk0.dat,得到一大堆没有目录结构的乱码文件(删除dictionary.txt的作用在此,方便挑文件);
- 按扩展名排列文件,选择用日语版解包文件中的所有 .sbp 和 .fsm 文件,覆盖英语版解包文件中同名文件;
- 将替换过 .sbp 和 .fsm 的英语版解包文件打包成chunk0.dat,并将其连同日语版的chunk1.dat ~ chunk4.dat覆盖到游戏目录\master\下;
- 保持英语语音运行汉化后的游戏,并且不可检查完整性。
|