3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: delta333
打印 上一主题 下一主题

[补丁] 【官方漢化再加碼 99%】動植物 挑戰任務等【2019.10.30】更新沿用 對應Mgsvtpp.exe版本【 1.0.15.1 】Steam正版【繁體】漢化

  [复制链接]

1

主题

178

帖子

295

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
2906
积分
295
精华
0
注册时间
2013-5-29
1291#
发表于 2017-1-25 23:06 | 只看该作者
delta333 发表于 2017-1-25 21:25
2017-01-25 更新
這次應該是猴年的最後一次更新了
本次乃為新的漢化版本 ( 簡體中文 )

感谢楼主的汉化分享;有一个问题想请教一下:我现在的版本是Steam的日文版,因为之前Steam下载完后是英文版,于是用了楼主的补丁,一切显示正常;后来我在Steam的语言选择时换成了日语,下载完12G的文件后,之后再用楼主的繁体中文补丁后菜单等显示为中文,但人物说话语音的字幕显示为日文;拾取地图药草、钻石等道具时显示为英文,是不是这个补丁是基于英文版制作的的所以日文版字幕未能中文化

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

29

帖子

89

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
890
积分
89
精华
0
注册时间
2013-9-17
1292#
发表于 2017-1-25 23:42 | 只看该作者
非常感谢完善这个汉化,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

428

帖子

1万

积分

资深玩家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

贡献度
31
金元
132574
积分
13381
精华
0
注册时间
2009-1-2

旧版萌之委员会''永久''

1293#
 楼主| 发表于 2017-1-26 00:29 | 只看该作者
察丹科 发表于 2017-1-25 23:06
感谢楼主的汉化分享;有一个问题想请教一下:我现在的版本是Steam的日文版,因为之前Steam下载完后是英文 ...

先說 拾取地圖藥草與物品等,這是不論日文、中文版(PS3官方)皆顯示,這是正常的

再來說關於字幕部份為何會是日文
00.dat 是一個官方機制用來修正、新增遊戲內檔案的修正檔,裡面列出各個須修正的檔案列表
漢化也是用此功能來將日文取代為中文
英文版正確來說是英文語音配上日文字幕(當然還有其他語言),
路徑為EngVoice\JpnText\字幕檔,這也是本漢化所修改的部分(取代為中文字幕)

你下載的日文版應該是日文語音配上日文字幕
路徑為JpnVoice\JpnText\字幕檔(我個人推測,手頭上無日版) 所以漢化是修正不到這部份的字幕

你可能會說,那不是把路徑改一改就可以了,
問題是要放進00.dat內的每一個修正檔,都要有官方的檔案編號對應,編號哪裡來?這就是網上眾網友的努力才有的
看一下例子
77c1050309569bb6|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10110.subp
這就是編號↑沒有這個,官方修正檔00.dat,是不認的,目前我是沒有這些編號,所以就沒法做修正


但就算解決掉上面編號的問題,其實還有個大魔王,因為官方漢化是基於英文語音
強行改成日文語音,會有同步不對應的情況發生,這才是令人頭痛的(錄音帶可能有5、6個小時)
這個可用英文版配上版上提供的日語語音檔印證,
不過這種方式也是目前我認為要聽日文語音最好的方式。

回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

1288

帖子

1384

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
15
金元
13239
积分
1384
精华
0
注册时间
2010-4-16
1294#
发表于 2017-1-26 00:52 | 只看该作者
厉害了我的哥
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

178

帖子

295

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
2906
积分
295
精华
0
注册时间
2013-5-29
1295#
发表于 2017-1-26 01:08 | 只看该作者
delta333 发表于 2017-1-26 00:29
先說 拾取地圖藥草與物品等,這是不論日文、中文版(PS3官方)皆顯示英文,這是正常的

再來說關於字幕部份 ...

感谢楼主耐心细致的解答,之前我就在猜测可能是这样的情况,看来要解决的话只有你最后提到的方法;有一个小建议:楼主能不能把这一层的回复编辑到你的置顶帖当中或者做个链接,给可能遇到我这样类似问题的玩家做一个参考,谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

187

帖子

733

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
6
金元
7088
积分
733
精华
0
注册时间
2009-5-22
1296#
发表于 2017-1-26 01:09 | 只看该作者
太棒了
這個繁體很棒
謝謝一直更新
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

2

帖子

2

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
0
金元
615
积分
2
精华
0
注册时间
2014-8-17
1297#
发表于 2017-1-26 10:59 | 只看该作者
樓主我遇到的情況是只有對話字幕是這樣,菜單還有列表什麼的都正常,日文我能聽懂...俄語什麼鬼的我完全不懂在說什麼...

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

32

主题

4269

帖子

3397

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
25
金元
32974
积分
3397
精华
0
注册时间
2011-2-2
1298#
发表于 2017-1-26 11:09 | 只看该作者
牛了个逼
回复 支持 反对

使用道具 举报

32

主题

4269

帖子

3397

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
25
金元
32974
积分
3397
精华
0
注册时间
2011-2-2
1299#
发表于 2017-1-26 11:20 | 只看该作者
还是你的繁体美观
回复 支持 反对

使用道具 举报

9

主题

2035

帖子

2499

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
326
金元
11948
积分
2499
精华
0
注册时间
2009-3-10
QQ
1300#
发表于 2017-1-26 11:40 | 只看该作者
政策支持!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

1172

帖子

1197

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
12
金元
11492
积分
1197
精华
0
注册时间
2003-12-21
1301#
发表于 2017-1-26 15:53 | 只看该作者
谢谢你的分享,辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

573

帖子

484

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
14
金元
4279
积分
484
精华
0
注册时间
2009-2-16
1302#
发表于 2017-1-26 19:08 来自手机 | 只看该作者
delta333 发表于 2017-1-26 00:29
先說 拾取地圖藥草與物品等,這是不論日文、中文版(PS3官方)皆顯示英文,這是正常的

再來說關於字幕部份 ...

日語字幕同步方面
我測試過英文破解版直接替換日語是不同步,
但steam正版設定內轉日語是同步的
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

428

帖子

1万

积分

资深玩家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

贡献度
31
金元
132574
积分
13381
精华
0
注册时间
2009-1-2

旧版萌之委员会''永久''

1303#
 楼主| 发表于 2017-1-26 20:41 | 只看该作者
steven92 发表于 2017-1-26 19:08
日語字幕同步方面
我測試過英文破解版直接替換日語是不同步,
但steam正版設定內轉日語是同步的 ...

我說的就是這樣啊網上的英文版 可改日文,但是--是英文語音+日文字幕
你用的Steam正版是--日文語音+日文字幕=日文版 當然會同步
原因如前面說過的,簡單來講就是中文版是對應英文配音的語序,
如可硬搭到日語配音,還是有語序,斷句之不同,造成字幕看起來不同步
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

765

帖子

807

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
79
金元
4913
积分
807
精华
0
注册时间
2007-3-11
1304#
发表于 2017-1-26 20:45 | 只看该作者
这么长时间的坚持啊,谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

573

帖子

484

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
14
金元
4279
积分
484
精华
0
注册时间
2009-2-16
1305#
发表于 2017-1-27 05:16 | 只看该作者
delta333 发表于 2017-1-26 20:41
我說的就是這樣啊網上的英文版 可改日文,但是--是英文語音+日文字幕
你用的Steam正版是--日文語音+日文 ...

我下了GzsTool
官方的檔案編號是那幾個文件?
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

1045

帖子

1092

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
0
金元
10917
积分
1092
精华
0
注册时间
2010-11-5
1306#
发表于 2017-1-27 14:45 | 只看该作者

楼主辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

278

帖子

398

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
3980
积分
398
精华
0
注册时间
2009-5-10
1307#
发表于 2017-1-27 14:48 | 只看该作者
楼主真是辛苦了,慢慢的完美化。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

2007

帖子

1901

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
3
金元
18885
积分
1901
精华
0
注册时间
2008-8-16
1308#
发表于 2017-1-27 15:05 | 只看该作者
堪称完美,此帖必顶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

86

帖子

194

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
5
金元
1737
积分
194
精华
0
注册时间
2011-12-31
1309#
发表于 2017-1-27 15:06 | 只看该作者
察丹科 发表于 2017-1-25 23:06
感谢楼主的汉化分享;有一个问题想请教一下:我现在的版本是Steam的日文版,因为之前Steam下载完后是英文 ...

这个属于你自己的问题了,应该是安装完日语包后更新到最新版,然后安装汉化补丁,就没这问题了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

86

帖子

194

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
5
金元
1737
积分
194
精华
0
注册时间
2011-12-31
1310#
发表于 2017-1-27 15:19 | 只看该作者
delta333 发表于 2017-1-24 14:21
感謝您的建議,你的檔案我也有收下,改天做個對照表再邀你好好參酌修正一番
因最近接近過年,時間不是很多 ...

我觉得可行,整体来说,逼供2(你的叫法)的效果解释文本简单表达成:逼供的效果持续时间延长。因为逼供终归不是标记,标记后能看到这个人的具体行动,包括找掩体瞄准等动作,而逼供是获取的位置情报,只能知道位置,和标记存在相当的不同。此外就是致命瞄准和非致命瞄准2,这两个技能的减重量对自定背包内的所有东西都生效,包括下挂榴弹和手雷阔剑等东西,非致命的也能给光学迷彩和夜视仪箱子以及可爱诱饵等非致命的东西减重,如果觉得不好改,可以试试把描述的主副武器改成装备品,因为装备品代指角色背包内的所有装备。

最后就是盾牌2和一些配件所说的操作性这个词,因为实在没表达方式,毕竟操作性加成很小,而且有局限性,比如抑制器配件,明明说操作性增加,但是增加的只有拔枪的瞄准速度,反看前握把也是增加操作性,但是增加的只有收枪的速度,盾牌2给副武器的加成则是两者都有,所以这个词目前只能保留,而且恐怕没有最终修改的方案,因此个人认为不修改这个词,而是保留它,不知道你怎么认为。(操作性的局限性主要表现在重量影响上,重量轻的时候,比如A重量,拔枪收枪速度很快,C重量下速度就有些慢了,A重量和C重量同时拔枪,那么A重量必然先手攻击,配件技能的操作性加成只有半个等级的加成,很难体现)
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

248

帖子

299

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
2987
积分
299
精华
0
注册时间
2012-1-30
1311#
发表于 2017-1-27 17:10 | 只看该作者
本帖最后由 extremem 于 2017-1-27 17:12 编辑
delta333 发表于 2017-1-25 21:25
2017-01-25 更新
這次應該是猴年的最後一次更新了
本次乃為新的漢化版本 ( 簡體中文 )

楼主,我想提个建议。。繁体版和简体中文版的补丁能不能分开?
具体原因是因为:不管我用繁体还是简体的,当我调成英文的时候,都是显示那种看起来很别扭的英文字体(主要是单词间的字距太小了,看起来很不爽)
ps:楼主也许要问了。。都安装了汉化补丁了,怎么还有要调成英文的时候?那是因为fob event的名字和介绍,以及online information并没有被汉化,所以当用繁体中文的时候,有时需要调回英文看看这些东西。(简体中文的online information是英文的。。但是fob event的名字和介绍是葡萄牙语的)
回复 支持 反对

使用道具 举报

119

主题

3765

帖子

7770

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
581
金元
54463
积分
7770
精华
0
注册时间
2011-5-24

3DM MOD站(白银)滑稽[永久版]

1312#
发表于 2017-1-27 21:58 | 只看该作者
多谢楼主辛苦更新汉化,不下也顶
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

30

帖子

83

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
825
积分
83
精华
0
注册时间
2014-8-18
1313#
发表于 2017-1-28 16:50 | 只看该作者
大神辛苦了,新年快乐,大吉大利
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

49

帖子

105

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1050
积分
105
精华
0
注册时间
2009-4-8
1314#
发表于 2017-1-28 20:18 | 只看该作者
感谢分享~~~~~~~~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

32

主题

706

帖子

827

积分

3DM翻译组

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
41
金元
6630
积分
827
精华
0
注册时间
2004-7-6
1315#
发表于 2017-1-28 22:45 | 只看该作者
楼主,太我妈的完美了。
就是简体中文看着太瘦了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

564

帖子

866

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
8662
积分
866
精华
0
注册时间
2015-7-27
1316#
发表于 2017-1-28 23:58 | 只看该作者
顶顶楼主,感谢汉化
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

1546

帖子

1563

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
2
金元
15549
积分
1563
精华
0
注册时间
2012-8-9
1317#
发表于 2017-1-29 14:13 | 只看该作者
感谢楼主
回复 支持 反对

使用道具 举报

24

主题

1289

帖子

2098

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
108
金元
16662
积分
2098
精华
0
注册时间
2004-12-1
1318#
发表于 2017-1-29 21:14 | 只看该作者
厉害 简体字都出来了 牛
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

4

帖子

4

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
0
金元
641
积分
4
精华
0
注册时间
2009-11-13
1319#
发表于 2017-1-30 02:06 | 只看该作者
感谢分享!~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

146

帖子

180

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1800
积分
180
精华
0
注册时间
2014-6-26
1320#
发表于 2017-1-31 08:18 | 只看该作者
新年快乐!辛苦了,感谢楼主的分享,正在使用1月25日的汉化
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2024-10-8 22:20 , Processed in 0.169504 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表