屠城狂人 发表于 2015-11-22 12:02
经查的确漏了几条,CS改一下即可。
噗,我已经换回之前的旧版了....大大你发的这个修正版里面书籍部分很多都是没汉化的,所以我用1.2旧版制作一个完整汉化版本,顺便逐条修正对话,比如皇帝口口声声提到的“我的刃”,应该是刀锋战士。、
目前书籍部分还差一本就补全了,对白也修正了一部分,只剩下几千条有待检查。不过我遇到一个问题,请大大指点一下;是关于某些有误的对白,而且几乎不能判断它出自哪个NPC,如何查找到原文呢?
比如说目前我发现的有:
1、原译文:如果你希望公爵接见你,你必须先打开这扇门。钥匙在我这里,?一崴朗厮?
原文: If you seek an audience with His Grace, you must open this door. I hold the key, and I will die defending it.
2、原译文:我是守卫队长奥登斯·阿维提斯。不要忘了。我希望?飧龀鞘邪簿驳南裰焕鲜螅闳锹榉郴岷蠡诘摹? 原文:"I'm Watch Captain Audens Avidius. Don't forget it. I like this city quiet as a mouse. Raise a fuss, and you'll be sorry."
3、也许提拉尼斯会很快回来,也许不会那么快回来。要是你觉得无聊了,改变了?敕ǎ凸凑椅摇? 原文:Maybe Theranis will return soon, maybe not. If you grow bored and change your mind, ask me again.
以上这些是能找到原文的,只要真正玩过4代,不难猜到出处,能找到原文也就能修正它们,但是有些问候语和结束语就无从判断了,该怎么查到原文? 1、HELLO[0005374e]_1 ?蚁胛铱创砟懔恕?
2、GREETING[0002c0ce]_1 你好,?笥眩∥夷芪阕龅愣裁矗?
3、HELLO[00088b33]_1 泰姆瑞尔有什么?⒙穑?
|